Arts & Culture

Chapter 8: The Tension Within

كانت أيام الصيف تتلاشى بسرعة ، وعرفت سييرا أن وقتها في منزل الجدة بيتسي قد انتهى تقريبًا. ومع ذلك ، لا يزال هناك متسع من الوقت لمغامرتين أخريين في اليوميات …

塞拉睁开眼睛,看到了令人愉悦的景色,三棵光芒四射的棕榈树。塞拉环顾四周,意识到自己正坐在长凳上。她环顾四周。从和煦的微风和散落在街道上的棕榈树来看,塞拉猜测她在加利福尼亚州的洛杉矶市。因为她的姑姑住在洛杉矶,所以她曾多次访问南加州。不过,她也不太清楚自己现在身处城市的哪个地段,于是她开始探索起来。
Het viel Sierra op dat de borden op de vele winkels langs de straten waren geschreven in een taal die ze niet kende. Zonder veel na te denken, waagde ze zich in de eerste winkel die ze zag. Binnen was de winkel kil maar vol met etenswaren. Sierra pakte een zak chips samen met een fles cola en begaf zich naar de kassa. Toen ze bij de balie aankwam, keek een Aziatisch meisje met nieuwsgierige bruine ogen op van een boek dat ze aan het lezen was. Sierra mompelde hallo en overhandigde haar spullen. Onhandig begon ze de winkel rond te kijken toen het andere meisje sprak.
“Nouveau en ville ? Qu’est-ce qui vous amène à Koreatown en particulier ?” demanda-t-elle, un peu suspicieuse.
Sierra se sentit tendue.
“Euh, eh bien,” bégaya-t-elle.
L’autre fille a continué à regarder.
Sierra a enfin retrouvé sa voix.
“Je rendais visite à un ami”, a-t-elle répondu tranquillement.
Das andere Mädchen schien skeptisch zu sein, sagte aber nichts, als sie weiter Sierras Artikel anrief. Als sie fertig war, griff Sierra nach der Plastiktüte mit ihren Snacks und wollte gerade aus dem Laden stürmen, als das Mädchen sie rief.

“Γεια, περίμενε, λυπάμαι. Δεν είχα σκοπό να σε κάνω να νιώσεις άβολα ή ανεπιθύμητη», είπε η άλλη κοπέλα με απολογητικό τόνο.” Είμαι η Γκρέις, Γκρέις Λι. Επίσης, είναι το μεσημεριανό μου διάλειμμα. Θέλετε να γευματίσετε μαζί μου; Η λιχουδιά μου»”, πρόσθεσε χαμογελώντας.
Ua laka ʻo Grace i ka hale kūʻai, a hele lāua ʻo Sierra i kahi poloka ma mua o ko lāua ʻike ʻana iā lāua iho i mua o kahi hale kūʻai paʻahana. I loko, ua kauoha lāua ʻelua i kahi kīʻaha laiki Korea i kapa ʻia e Grace “Tteokbokki”. Ma hope o ka loaʻa ʻana o kā lāua kauoha, noho ihola ʻo Grace lāua ʻo Sierra ma luna o kahi noho rickety i mua o ka hale kūʻai. ʻOiai ua makaʻala ʻo ia i ka wā mua, ua hoʻomaka mālie ʻo Sierra iā Grace. He kamaʻilio maoli ʻo Grace, a haʻi ʻo ia iā Sierra i kāna moʻolelo holoʻokoʻa. Ua kamaʻilio ʻo Grace e pili ana i kona hānau ʻana ma Los Angeles a ua ulu ʻo ia ma Koreatown. He ʻelua ona kaikaina, he kaikuaʻana a he kaikaina. ʻO kona mau mākua, ka mea i neʻe mai South Korea i nā makahiki 1970, holo i ka hale kūʻai nui kahi i hui mua ai ʻo Sierra iā Grace, a ua kōkua ʻo Grace a me kona mau kaikaina i ko lākou mau mākua e hana i ka hale kūʻai.
“가게는 일요일을 제외하고 연중무휴로 열려 있고 작업은 끝이 없습니다. 가끔은 부모님이 나에게 일을 시키는 게 원망스럽기도 하지만, 내가 미래에 성공할 수 있도록 희생하신 모든 것이 기억난다”고 그레이스는 접시에 담긴 마지막 떡을 삼키며 말했다.
Sierra estava prestes a responder quando ouviu gritos vindos de perto.
As duas garotas olharam para a direita e viram um grupo de pessoas gritando furiosamente umas com as outras. As coisas pareciam que iriam ficar físicas, mas a multidão foi dividida antes que as coisas fossem longe demais. Grace se virou e suspirou quando um flash de alguma emoção ilegível passou por seus olhos.
“Desde o incidente de Rodney King no ano passado, tem havido muito conflito e tensão aqui. Às vezes, é quase como se houvesse uma guerra silenciosa acontecendo ou algo assim”, finalizou ela.
Sierra e Grace ficaram em silêncio por um momento, então Grace se sentou.
“Eu deveria voltar para a loja. Eu sei que nosso primeiro encontro foi meio estranho, mas estou feliz por ter conhecido você, Sierra,” Grace sorriu.
Sierra sorriu de volta. “Sim, estou feliz que pudemos nos conhecer também!”
Ela acrescentou: “Posso voltar com você antes de pegar o ônibus… voltar para a casa do meu amigo”.
Os cantos da boca de Grace se ergueram e ela respondeu:
“Isso seria bom,”
Os dois voltaram para o armazém geral da família de Grace. Quando chegaram à entrada, Grace virou-se para Sierra.
‘Bem, acho que é daqui que partimos. Se você estiver em Koreatown, sabe onde me encontrar,” ela disse, sorrindo.

Сьерра уже собиралась поблагодарить Грейс за оплату обеда, когда на заднем плане раздались громкие крики и выстрелы. Две девушки посмотрели друг на друга, и Сьерра увидела отражение собственных безумных мыслей в глазах Грейс.
Sierra nhảy dựng lên vì ngạc nhiên và cô ấy nhìn xung quanh mình. Cô trở lại phòng ngủ trên gác mái của mình ở nhà bà Betsey, nhưng cô cảm thấy không hài lòng. Sierra lấy điện thoại di động từ tủ quần áo của mình và tìm kiếm Koreatown Los Angeles. Kết quả ngay lập tức chất đống, và Sierra bấm vào bài báo đầu tiên. Cô đọc qua một số trang web gợi ý, và cuối cùng cô biết rằng “sự căng thẳng” mà Grace đã đề cập đã trở thành Bạo loạn LA năm 1992. Khi cô đọc qua vô số bài báo, Sierra không thể tin rằng cô chưa bao giờ nghe về tất cả thông tin mà cô biết. hấp thụ. Sierra hoàn toàn bị cuốn hút vào những gì cô ấy đang đọc khi một cuộc gọi FaceTime từ mẹ cô ấy hiện lên trên màn hình của cô ấy. Sierra thở dài và trả lời cuộc gọi.
“Hi Mom,” she said,
Sierra’s mom smiled at her, and replied,
“Hi sweetie! I’m so sorry to bother you, but I have some great news! This fall, I’ve made plans to take you with me to visit a good friend of mine in LA, Grace Lee. You’ll love her,”

Photo Reference: https://www.britannica.com/event/Los-Angeles-Riots-of-1992

Comments are closed.